A Study on The Semantics of Opposite Compounds in Modern Chinese

Authors

  • Huo Xingyu International School of Chinese Culture, East China Normal University, Shanghai, China

DOI:

https://doi.org/10.20961/mandarinable.v3i2.1806

Keywords:

Opposite Compounds, Usage Frequency, Word Meaning, Morpheme Meaning, Lexicalization

Abstract

In modern Chinese, many words are composed of a pair of morphemes with opposite meanings, such as "左右(left and right)", "褒贬(commendatory and derogatory)", which constitutes an important phenomenon in the field of lexicology. Although the number of opposite compounds is limited, the study of their lexicalization process and cognitive mechanism is of great significance for expanding the research results of modern Chinese lexicology. In addition, the application of opposite compounds in teaching, especially in teaching Chinese as a foreign language, poses challenges and needs to be further studied. In this study, the opposite compounds in the Modern Chinese Dictionary (7th edition) were investigated. According to the relationship between word meaning and morpheme meaning, 260 opposite compounds were divided into three categories: "word meaning = morpheme meaning", "word meaning > morpheme meaning" and "word meaning ≠ morpheme meaning". By analyzing word frequency in a corpus, this study explored the correlation between semantic integration and frequency of opposite compounds. The significance of this work lies in enriching the corpus resources for studying antonymic compounds, solving issues related to meaning and morpheme classification, which enhances existing research and deepens its content. Additionally, it provides pedagogical guidance for teaching Chinese as a second language, aiding learners in mastering antonymic compounds more easily.

References

Kaewbut, P. . (2023). A Study on the Establishment of a Faculty of Chinese Proficient Teachers and the Development Model of Chinese Expert Thai Teachers at the Primary and Secondary level in Thailand: 泰国中小学优秀当地汉语教师团队建设与培养建议研究. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 3(1), 10–17.

LU, Y. (2022). Analysis of "Harmony" and "Unity" Concepts in Indonesian and Chinese Culture. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 1(1), 10–16.

Phanata, S. (2024). The Demand for “Chinese +” Talent Training: A Case Study of Chinese Language Program at Universitas Sebelas Maret. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 3(2), 167–175.

朱志平(2005).汉语双音复合词属性研究[M].北京:北京大学出版社.

中国社会科学院语言研究所词典编辑室 .现代汉语词典(第7版)[M].北京:商务印书馆,2018.

张谦(2006).现代汉语反义语素合成词研究,河北大学硕士学位论文.

张金竹(2018).反义复合词内部语义表达及概念层级,汉语学习,(04):60-66.

张金竹(2015).反义复合词在现代汉语中的词类定位,语言教学与研究,(06):89-97.

袁嘉(2009).“早晚”的词汇化,西南民族大学学报(人文社科版),30(09):240-246.

谭达人(1989).略论反义相成词,语文研究,(01):27-33.

束定芳,黄洁(2008).汉语反义复合词构词理据和语义变化的认知分析,外语教学与研究,(06):418-422+480.

罗耀华,周晨磊(2011).“反正”类反义复合副词的认知阐释,华中学术,(01):206-217.

刘哲(2011).反义复合词“死活”的语法化,安康学院学报,23(02):49-52.

刘玉倩,孟凯(2019).二语学习者反义复合词词义识解的影响因素,汉语学习,(03):69-77.

黄哲(2014).浅析反义复合情态副词“高低”,语文知识,(11).

胡静(2017).反义复合词“好歹”与“好赖”比较分析,柳州职业技术学院学报,17(06):84-89.

韩丽丽(2007).现代汉语反义复合词的产生及其发展,语文学刊,(20):121-122.

方一新,曾丹(2007b).反义复合词“好歹”的语法化及主观化,浙江大学学报(人文社会科学版),(01):64-71.

方一新,曾丹(2007a).“多少”的语法化过程及其认知分析,语言研究,(03):76-81.

曾丹(2013).反义复合词“去就”形成演变的认知分析,语文学刊,(19):35-37.

曾丹(2011).反义复合词“高下”、“高低”的形成演变及其竞争关系,人文论谭,(00):18-24.

曾丹(2008).反义复合词“买卖”形成演变的认知分析,汉语史学报,(00):168-173.

曾丹(2007).反义复合词形成演变的认知研究,浙江大学博士学位论文.

Downloads

Published

2024-10-03

How to Cite

A Study on The Semantics of Opposite Compounds in Modern Chinese. (2024). Mandarinable: Journal of Chinese Studies, 3(2), 173-187. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v3i2.1806