A Comparative Study of Chinese-Thai Speech Act of Request: A Case Study of Campus Scenarios
汉泰请求言语行为对比研究——以校园情景为例
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.20961/mandarinable.v3i2.1328关键词:
Comparison, Chinese and Thai, Speech act of Request, Request Strategy, Cultural Difference摘要
A request is a common speech act in any language and is essential for successful communication. The study aims to compare the Chinese and Thai speech act of request in the campus scenario. Using the oral discourse completion test method, it examines the characteristics of request speech acts among 20 native Chinese speakers and 20 native Thai speakers. It focuses on analyzing the use of the initial action language in the request speech act, and the use of internal and external modifiers in the central action language. According to the research, it was found that although these two languages had some similarities in the implementation of the speech act of request, there were differences in many aspects and both had their own characteristics. This study argued that this difference was closely related to the Chinese and Thai socio-cultural characteristics.
参考
Blum-Kulka, S. J. House. (1989). Cross-cultural and situational variation in requesting behavior, Cross-Cultural Pragmatics: Request and Apologies, Norwood, New Jersey:Ablex.
Brown, P. , &Levinson, S.C. (1987). Politeness:Some universals in language use,Cambridge: Cambridge University Press,71-83.
Holmes, J. (1986). Compliments and compliment response in New Zealand English[J]. Anthropological Linguistics, (04), 505.
Ren, W (2019). Pragmatic Development of Chinese during study aboard: A cross-sectional study of learner requests,Journal of Pragmatics, 137-149.
Sunudda Wiriya (2001). A study of making request in Thai. Master's thesis, Chulalongkom University.
Scollon,Ron&S.Scollon (1995). International Communication: A Discourse Apporach,Oxford: Blackwell.
Trosberg, A(1995). Interlanguage pragmatics:Requests, complaints and apologies,Berlin:Mouton de Gruyter.
Yi Yuan (2001). An inquiry into empirical pragmatics data-gathering methods: Written DCTs, oral DCTs, field notes, and natural conversations,Journal of Pragmatics, (02), 271-292.
龚恺悦 (2019). 目的语环境对英语母语者习得请求策略的影响, 上海外国语大学 硕士学位论文. https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10271-1019111144.htm.
顾小青 (2013) . 模糊限制语与礼貌生成,吉林省教育学院学报, (02), 103-104.
姜占好 (2013). 过渡语语用学视角下的语用能力研究[M].北京: 北京大学出版社, 60.
蒋湘平(2013).“V一 V”的语用探析——兼论“V 一 V”和“VV”的语用差异, (05), 57-60.
李柯平(2002). 论“请求”言语行为,湖南医科大学学报(社会科学版), (02), 40-44 .
凌海成(2008). 无缘大慈 同体大悲, 佛教文化, (03).
罗常培(2016). 语言与文化, 北京: 北京大学出版社.
卢福波,吴莹(2005). 请求句中“V”“V一下”与“VV”的语用差异, 语言教学与研究, (04), 40-45.
麦红宇, 陈锡尔(2012). 汉泰请求言语行为的对比研究, 黑河学刊, (04), 34-37.
毛延生,何刚(2022). 中国语用学研究范式的自觉、批评与优化——来自解放语用学的启示, 浙江大学学报(人文社会科学版), (01), 94-103.
裴晓睿(2017). 泰语语法, 北京: 北京大学出版社.
钱佳瑜, 黄凤婷等(2018). 亚洲在华留学生汉语请求言语行为的调查研究, 海外英语, 218-221.
王荟(2010). 汉语中请求言语行为的前序话语及其策略性, 重庆理工大学学报, (09), 102-107.
王敏(2016). 汉语作为第二语言教学中的请求言语行为研究,北京外国语大学硕士学位论文.
孙晓曦,张东波(2008). 美国大学生汉语“请求”言语行为能力研究, 世界汉语教学,(01):105-114.
张绍杰,王晓彤(1997).“请求”言语行为的对比研究, 现代汉语, (03), 63-72.
张志景(2014). 儒家人际关系思想及其当代价值探析一一兼论当代大学生和谐人际关系的构建, 北方工业大学硕士学位论文.
##submission.downloads##
已出版
期次
栏目
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by4.footer##This is an open-access journal in accordance with the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license. This permits users to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt — remix, transform, and build upon the material
for any purpose, even commercially.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.