An Analysis of Figurative Languages on Teressa Teng’s Song Lyrics
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i2.445关键词:
Teresa Teng, figurative language, song lyrics, Taiwan-China摘要
This research was entitled “An Analysis of Figurative languages on Teressa Teng’s Song Lyrics”. Teressa Teng was a singer from Taiwan who was highly admired in Taiwan and China. During her lifetime, Teresa had popular songs, including 甜蜜蜜 (tián mìmì), 月亮代表我的心 (yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn), 梅花 (méihuā), 你怎么说 (nǐ zěnme shuō), 爱人 (àirén), 我只在乎你 (wǒ zhǐ zàihū nǐ), 小城故事 (xiǎochéng gùshì), 偿还 (chánghuán),再见我的爱人 (zàijiàn wǒ de àirén), and 千言万语 (qiānyán wàn yǔ). These songs were very popular cross-year songs. Therefore, these songs were analyzed in this research. This research objective was to describe some figurative languages in the lyrics of Teressa Teng’s songs by utilizing stylistic theory and contextual semantics. The research method was a qualitative descriptive method. The research data were the lyrics of Teressa Teng’s songs. The data sources of this research were ten songs by Teressa Teng. Based on the research results, there were ten types of figurative languages in the Teressa Teng’s song lyrics, namely: Kuāzhāng 夸张, Bǐyù 比喻, Fǎnfù 反复, Jǐngcè 警策, Bǐnǐ 比拟, Fǎnwèn 反 问, Fǎnyǔ 反语, Huíhuán 回环, Dǐngzhēn 顶真, and Tònggǎn 痛感.
参考
Angkasa, A. V., & TJAHJONO, T. (2019). Gaya Bahasa pada Lirik Lagu Idol Group SNH48《 上海四十八》(shànghǎi sì shí bā) dalam Album《 彼此的未來》(bǐcǐ de wèilái). Skripsi tidak diterbitkan. Surabaya: Prodi Pendidikan Bahasa Mandarin Unesa.
Aminudin. 2009. Pengantar Apresiasi Karya Sastra. Bandung: Sinar Baru Algensindo.
Cheng, C. C. (2020). Love Songs from an Island with Blurred Boundaries: Teresa Teng’s Anchoring and Wandering in Hong Kong. In Made in Hong Kong (pp. 107-114). Routledge.
Chai, Z. (2018). A comparative study of songs and singing styles of Teresa Teng and Faye Wong/Chai Zilong (Doctoral dissertation, University of Malaya).
Cheng, C., & Athanasopoulos, G. (2015). Music as Protest in Cold-War Asia: Teresa Teng (Deng Lijun), the Enlightenment for Democracy in the 1980s and a Case of Collective Nostalgia for an Era that Never Existed. Lied und populäre Kultur/Song and Popular Culture, 60, 41-60.
Djohan. 2009. Psikologi Musik. Cetakan III. Yogyakarya: Best Publisher.
Fitri, S. (2017). Analisa Semiotik Makna Motivasi Lirik Lagu “Cerita Tentang Gunung Dan Laut” Karya Payung Teduh. Jurnal Komunikasi, 8(3).
Hasel, C. A. (2022). The Research Comparison Between the Consonants of Bahasa Indonesia and Chinese Mandarin. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 1(1), 1–9. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i1.322
Huriyadi, S. U. (2019). Analisis Gaya Bahasa Lirik Lagu pada Album Bedtime Stories Karya Jay Chou. (Skripsi, Universitas Sumatera Utara). http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/24440
Jung, C., Julina, J., Rudiansyah, R. (2021). Syntactic Analysis of Chinese Imperative Function in “The Captain” Movie. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 7(2), 130-140.
Juita, P., Saraswati, T., & Rudiansyah, R. (2021). ANALISIS KEPRIBADIAN DAN KONFLIK BATIN TOKOH UTAMA DALAM FILM PENDEK DÍ DÁ KARYA RYAN TAN. Gramatika: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan, 9(2), 179-189.
Kristianingrum, R. S., & Subandi, M. A.(2020). Diksi dan Gaya Bahasa dalam Album Lagu《 寂寞不痛》 Jìmò Bù Tòng Karya 黄丽玲 Huáng Lìlíng (Skripsi, Universitas Negeri Surabaya).
Khiun, L. K. (2014). Rewind and recollect: Activating dormant memories and politics in Teresa Teng’s music videos uploaded on YouTube. International Journal of Cultural Studies, 17(5), 503-515.
Keraf, G. (2009). Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.
Moleong, L. J. (2021). Metodologi penelitian kualitatif. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Mulyana, D., & Rakhmat, J. (2005). Komunikasi antarbudaya. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Nisa, K., & Amri, M. (2020). Diksi Dan Gaya Bahasa Pada Lirik Lagu Angela 《 張韶 涵 》 (ZhāngShàohán) Dalam Album 《 一 定 要 爱 你 》 (yīdìngyàoàinǐ). Mandarin UNESA, 3(2).
Perdana, M., & Rudiansyah, R. (2021). Pengaruh Bahasa Tionghoa Terhadap Bahasa Sehari-hari. Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 11(3), 71-79.
Prasetyo, E. (2012). Data mining konsep dan aplikasi menggunakan matlab. Yogyakarta: Andi.
Schweig, M. (2021). Legacy, agency, and the voice (s) of Teresa Teng. In Resounding Taiwan (pp. 213-228). Routledge.
Segre-Reinach, S. (2021). Fashioning Teresa Teng: Chinese Chronologies from Nostalgia to Vintage. jasiapacipopcult, 6(2), 295-312.
Siburian, B., & Rudiansyah, R. (2021). BILINGUALISME PEDAGANG ETNIS TIONGHOA DI PASAR SIBORONGBORONG TAPANULI UTARA. Gramatika: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan, 9(1), 91-97.
Shiau, H. C. (2009). Migration, nostalgia and identity negotiation: Teresa Teng in the Chinese diaspora. International Journal of Chinese Culture and Management, 2(3), 263-275.
Tao, D. (2022). Teresa Teng and the spread of pop songs in Mainland China in the early reform era. Inter-Asia Cultural Studies, 23(2), 269-287.
Ta, T. S. (2009). Becoming Teresa Teng, becoming-Taiwanese. University of Southern California.
WANG , Y. . (2022). 中国动画电影海外跨文化传播困境与新媒体环境下跨文化传播策略探析 ——以《哪吒之魔童降世》为例. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 1(1), 30–36. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i1.329
Yao, S. (2020). teresa teng in diaspora: affective replacement in chinese world-making. comparative literature studies, 57(3), 520-529.
陈,王道.《修辞学发凡》.上海:带将熟普.1997.
黄伯荣、廖序东.现代汉语.北京:高等教育出版社, 1991.
______________. 现代汉语.中国:中山大学出版 2002.
##submission.downloads##
已出版
期次
栏目
##submission.license##
This is an open-access journal in accordance with the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license. This permits users to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt — remix, transform, and build upon the material
for any purpose, even commercially.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.