A Psychological Study of Chinese Audience Reception of The Cross-Cultural Film Everything Everywhere All at Once: Why Cultural and Communication Adaptation Fail?
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.20961/mandarinable.v2i2.819关键词:
Cross-Cultural Film, Psychology of Reception, Acculturation, Everything Everywhere All at Once摘要
In most movies, the "imaginary audience" is already hidden in the structure at the beginning of the creation, and the acceptance of the audience means the finalization of the movie art. The overall purpose of this paper is to explore the audience's acceptance of the cross-cultural movie Everything Everywhere All at Once based on cultural adaptation theory and communication adaptation theory. We have to cautiously reflect on whether the ecology of the movie market is undergoing restructuring nowadays, and whether the audience's receptive psychology is changing. Is there a change in the audience's receptive psychology? How can social, psychological, and cultural issues be properly internalized into the core expression of a film? This study collects more than 200,000 words of textual materials from mainstream media channels such as Douban.com, B-station, and Time.com for qualitative research, and utilizes the rooted theory approach to explore the psychological behavioral mechanism of audience's acceptance of cross-cultural films represented by Everything Everywhere All at Once and to construct a theoretical model of the psychology of acceptance in a cross-cultural context. It is found that cultural adaptation and communication adaptation theories have once again emphasized their complex structure and new discourse field in the new cross-cultural movie reception situation. This study expands the applicability of these two theories in the new socio-cultural context of China.
参考
Berry, J. W. (1990). Psychology of acculturation: Understanding individuals moving between cultures. (245-246). Thousand Oaks, CA, US: Sage Publications, Inc. (Reprinted.
Berry, J. W. (1990a). Understanding individuals moving between cultures. Psychology of acculturation, 243-245
Bornstein, M. (2017). The Specificity Principle in Acculturation Science. PERSPECTIVES ON PSYCHOLOGICAL SCIENCE, 1(12), 3-45
Bourhis, J., & Giles, H. H. (1994). The Genesis of Vitality Theory:Historical Patterns and Discoursal Dimensions. International Journal of the Sociology of Language, 1(108), 167-206
Cabassa, L. (2003). Measuring acculturation: Where we are and where we need to go. HISPANIC JOURNAL OF BEHAVIORAL SCIENCES, 2(25), 127-146
Chang, L. (2010). Avatar: the social and cultural psychology under the metaphor. Sichuan Theatre (04), 118-121
Chen, R., Chen, Z. Y., & Yang, Y. Z. (2021). The Creation and Operation Strategy of Disney's Mulan: Cultural Appropriation and Cultural Discount. SUSTAINABILITY, 13(5). doi: 10.3390/su13052751
Chen, R., & Liu, Y. (2023). A Study on Chinese Audience's Receptive Behavior towards Chinese and Western Cultural Hybridity Films Based on Grounded Theory-Taking Disney's Animated Film Turning Red as an Example. BEHAVIORAL SCIENCES, 13(2). doi: 10.3390/bs13020135
Corbin J, S. A. (2008).Basics of qualitative research: Techniquesand procedures for developing grounded theory: SAGE Publications.
Croucher, S. M., Sommier, M., & Rahmani, D. (2015). Intercultural communication: Where we’ve been, where we’re going, issues we face. Communication Research and Practice, 1(1), 71-87. doi: 10.1080/22041451.2015.1042422
Giles, H., Mulac, A., Bradac, J. J., & Johnson, P. (1987). Speech Accommodation Theory: The First Decade and Beyond. Annals of the International Communication Association, 10(1), 13-48. doi: 10.1080/23808985.1987.11678638
Henrich, J., Boyd, R., & Richerson, P. J. (2008). Five misunderstandings about cultural evolution. HUMAN NATURE-AN INTERDISCIPLINARY BIOSOCIAL PERSPECTIVE, 19(2), 119-137. doi: 10.1007/s12110-008-9037-1
JP, S. W., & Erwani, I. The Patriotism Values in Main Characters in The Red Cliff Film By John Woo: Sociology of Literature Review 吴宇森对《 赤壁》 电影中主角爱国主义价值观: 文学社会分析. Sinolingua: Journal of Chinese Studies, 1(1), 78-90.
Jung, C., Julina, J., & Rudiansyah, R. (2021). Syntactic Analysis of Chinese Imperative Function in" The Captain" Movie. Language Circle: Journal of Language and Literature, 15(2), 337-348.
Jin, S. (2010). Research on cultural adaptation: Western theories and models. Journal of Beijing Normal University (Social Science Edition)(05), 45-52
Johnson, H. G. P. (1987). Ethnolinguistic Identity Theory:A Social Psychological Approach to Language Maintenance. .International Journal of the Sociology of Language,1987,(68):69-99.(68), 69-99
Kizgin, H., Jamal, A., & Richard, M. (2017). Consumption of products from heritage and host cultures: The role of acculturation attitudes and behaviors. JOURNAL OF BUSINESS RESEARCH, 320-329(82)
Koenig-Woodyard, C. (1999). Gérard Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation. Translated by Jane E. Lewin and foreword by Richard Macksey. Romanticism on the Net: Cambridge University Press.
Liqun, L., Jingzhong, X., & Weihan, Z. (2020). Research Status, Lineage and Application of Communication Adaptation Theory - A Bibliometric and Content Analysis Based on WOS. News & Communication Review, 1(73), 47-61
Lu, Y. (2022). Chinese Storytelling in Domestic Animation Films from the Perspective of Cross-Cultural Communication——Take the Movie "Nezha" as an Example. MANDARINABLE : Journal of Chinese Studies, 1(2), 75-82. doi: https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i2.447
Luque, M. F. M. T. (2006). Acculturation strategies and attitudes of African immigrants in the south of Spain: Between reality and hope. CROSS-CULTURAL RESEARCH, 4(40), 331-351
Mao, W., Li, J., Xu, L., & Chi, I. (2020). Acculturation and health behaviors among older Chinese immigrants in the United States: A qualitative descriptive study. NURSING & HEALTH SCIENCES, 3(22), 714-722
Radford, M. L. (2008). Library & Information Science Research, 30(2), 158-159. doi: https://doi.org/10.1016/j.lisr.2007.11.003
Roe, D. (2020). Film as an educational tool to train psychotherapists. Journal of Clinical Psychology, 8(76), 1492-1503
Sibarani, L. D., Rudiansyah, R., & Julina, J. (2019). ANALISIS ASPEK NASIONALISME PADA FILM 1911 REVOLUTION (辛亥革命)(Nationalism in Film 1911 Revolution [辛亥革命]). Sirok Bastra, 7(1), 9-20.
Sik, H. N. (2007). Language-Based Discrimination: Blatant and Subtle Forms. Journal of Language and Social Psychology, 26(2), 106-122. doi: 10.1177/0261927X07300074
Smit, J. (2007). Book review: CATHY CHARMAZ, Constructing Grounded Theory: A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London: Sage, 2006. 208 pp. (including index). ISBN 0 7619 73524 (hbk) £65.00; ISBN 0 7619 7353 2 (pbk) £19.99. Qualitative Research, 7(4), 553-555. doi: 10.1177/14687941070070040802
Spiro, M. E. (1995). The acculturation of American ethnic groups. AmericanAnthropologist, 6(55), 1240-1252
Timmermans, S., & Tavory, I. (2012). Theory Construction in Qualitative Research: From Grounded Theory to Abductive Analysis. Sociological Theory, 30(3), 167-186. doi: 10.1177/0735275112457914
Wang, X. Y., Pan, H. R., Zhu, N. B., & Cai, S. H. (2021). East Asian films in the European market: the roles of cultural distance and cultural specificity. INTERNATIONAL MARKETING REVIEW, 38(4), 717-735. doi: 10.1108/IMR-01-2019-0045
Wang, X., & Xiaoqing, H. (2022). Hyper-Self-Hypertext-Hyper-Story: A Study and Reflection on Interactive Cinema in the Context of "Gaze". Shanghai Culture, 12(215), 102-110
WANG, Y. (2022). Analysis of the Dilemma of Overseas Cross-cultural Communication of Chinese Animation Movies and the Strategy of Cross-cultural Communication in the New Media Environment:“Nezha: Birth of Demon” as An Example: 中国动画电影海外跨文化传播困境与新媒体环境下跨文化传播策略探析——以《 哪吒之魔童降世》 为例. MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies, 1(1), 30-36. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i1.329
Wenshi, L. (2017). Cult films: from subculture to post-subculture. Literary Research, 02(300), 104-116
Wu, B., & Liu, J. (2022). How language usage affects sojourners’ psychological well-being in a trilingual society: linguistic acculturation of Mainland Chinese students in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1-19. doi: 10.1080/01434632.2022.2045299
XL, Q. (2021). Evaluation of English intercultural communication ability based on machine learning and fuzzy mathematics. Journal of Intelligent & Fuzzy Systems (40), 7259-7271
Yani, H. (2022). Analysis of cultural construction of remake film and television works from the perspective of cross-cultural adaptation--Take the TV series "The Soul of Chess" as an example. Sound Screen World, 15(518), 57-59
Yu, C. (2022). Post-Movie Audience: The Problem of Film Audience in the Media Perspective. Journal of Shanghai Jiaotong University (Philosophy and Social Science Edition), 04(30), 160-172
Yue, Z., & Yuxin, S. (2023). Differences in user interaction behavior of short video platforms. Library Forum, 1-10
Zhihua, Z., & Yuqi, Y. (2022). The value orientation of Chinese family education drama series nowadays. Ethnic Art Research, 06(35), 54-61
ZHU, H. (2011). From Intercultural Awareness to Intercultural Empathy. English Language Teaching, 4(1), 116-119
##submission.downloads##
已出版
期次
栏目
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by4.footer##This is an open-access journal in accordance with the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license. This permits users to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt — remix, transform, and build upon the material
for any purpose, even commercially.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.